Vous trouverez ci-dessous les noms les plus courants dans l'Univers de Dragon Ball, dans leur version originale (Japonaise) telle que l'auteur les a inventés, leur version Chinoise (certains mots Japonais étant tirés de la transcription Chinoise) et dans leur version "francisée" tirée donc de la version française (VF) de l'anime (et non pas du manga). Le but étant de s'y retrouver dans les noms et de se rendre compte également que les adaptateurs de la version française ont parfois pris beaucoup de libertées. Et comme bien entendu sur fpdbz nous utilisons uniquement les noms originaux et leurs traductions directe, ça permet de s'y retrouver.
Comment s'y retrouver sur cette page?
Chaque personnage ou objets est présenté avec sa photo, puis trois noms. D'abord le nom original, en Japonais. Celui qu'à écrit l'auteur du manga. Attention, dans certains cas il s'agit de prononciation locale, donc nous vous aidons à la lecture, mais l'emploi du nom écrit en romaji dépend de l'éthymologie du nom justement. "Son Gokû" va bien sûr s'appeller "Son Gokû" chez nous, aucune raison de changer ce nom. En revanche, même si ça s'écrit "Buruma" en romaji, l'auteur nous propose "Bulma" comme nom pour sa jeune amie. Pour un Japonais ça se prononce pareil, donc c'est pas génant. Mais pour nous, c'est là que se situe le repérage du "vrai" nom.
"Pilaf" par exemple. Ce n'est pas un mot Japonais, et surtout nous avons ce mot dans notre langue. Donc on ne va pas dire "Pirafu" mais bien "Pilaf".
Ensuite, nous vous proposons le nom d'origine Chinoise quand il arrive que le nom original Japonais soit tiré d'un mot ayant une origine Chinoise justement. Comme par exemple "Son Gokû" encore une fois. C'est un nom Japonais, une prononciation Japonaise et même un nom ayant une histoire Japonaise. Mais il faut savoir que si le nom se lit "Son Gokû" c'est parce qu'il s'agit de la lecture Japonaise des Kanji. En Chine, pays d'origine de ce patronyme, ce même nom va se lire autrement (les Japonais et les Chinois ayant en commun cet alphabet qu'on nomme "Kanji").
Puis pour finir, nous concluons avec le ou les noms qu'ont affublés au personnage les adaptateurs de la version Française de l'anime.
Nom Original (Japonais) : Nom écrit en Romaji (Nom écrit en Japonais) (Prononciation**)
Nom Chinois : Nom. S'il a une origine Chinoise seulement (Nom écrit en Chinois)
Nom dans la VF de l'anime : Nom dans la version Française de l'anime*

*Les noms tirés de la version française de l'anime ne sont que des inventions de la part des chargés de l'adaptation et de la traduction d'époque. Il serait regrétable de les prendre comme argent comptant et/ou de s'y référrer. Il arrive très souvent qu'ils n'aient rien à voir avec les noms qu'à écrit l'auteur de Dragon Ball.

**La prononciation du Japonais s'apprenant avec la pratique de la langue, il ne s'agit ici que de prononciation approximative pour non-Japanisant, afin d'avoir une idée de la prononciation la plus proche possible. Pour être exact le "U" se prononce généralement entre un "ou" et un "u". Quant au "R", il est parfois roulé, mais se prononce plutôt comme notre "L".



Personnages
Nom Original : Son Gokû (孫悟空) (Prononcez Sonn' Gokuu)
Nom Chinois : Sun Wukong (孫悟空)
Nom dans la VF de l'anime : Songoku, Sangoku, Sangoukou, Tête de singe
Nom Original : Buruma (ブルマ) (Prononcez Bul'ma)
Nom dans la VF de l'anime : Bulma, Boulma
Nom Original : Ûron (ウーロン) (Prononcez Uulonn')
Nom Chinois : Wūlóng (烏龍)
Nom dans la VF de l'anime : Oolong, Tête de cochon
Nom Original :  Yamucha (ヤムチャ) (Prononcez Yamutcha)
Nom Chinois : Yum Cha (飲茶)
Nom dans la VF de l'anime : Yamcha
Nom Original : Pûaru (プーアル) (Prononcez Puu-alu)
Nom Chinois : Pu-erh (普洱 )
Nom dans la VF de l'anime : Plume, Piallar, Puarr, Pouare
Nom Original :  Kame Sennin (亀仙人) (Prononcez Kamé Sen'ninn)
Nom dans la VF de l'anime : Tortue Géniale, Le maître, Le vieil homme, Le vieil hermite, L'hermite à la tortue, Le maître des tortues, Le vieux sage, Maître Buten
Nom Original : Umi Game (海亀) (Prononcez Umi Gamé)
Nom dans la VF de l'anime : La Tortue, La Tortue de mer
Nom Original : Gyûmaô (牛魔王) (Prononcez Gyuu-maô)
Nom Chinois : Niumowáng (牛魔王)
Nom dans la VF de l'anime : Le tyran à la hache, Le maître du volcan, Ox-Satan, Le roi Gyuma, Le père de Chichi
Nom Original : Chichi (チチ) (Prononcez Tchitchi)
Nom dans la VF de l'anime : Chichi
Nom Original : Shenron (神龍) (Prononcez Shenn-Lonn)
Nom Chinois : Shenlong (神龍)
Nom dans la VF de l'anime : Shéron, Dragon Sacré, Le dieu dragon, Le dragon, Le divin dragon
Nom Original : Pirafu (ピラフ) (Prononcez Pilaf')
Nom dans la VF de l'anime : Pilaf, Grand maître
Nom Original : To Ninjinka (兎人参化) (Prononcez To Ninn-jinnka)
Nom dans la VF de l'anime : Toto le lapin
Nom Original : Pikkoro Daimaô (ピッコロ 大魔王) (Prononcez Pik'kolo Daïmaô)
Nom dans la VF de l'anime : Satan Petit coeur, Satan, Petit coeur, Petit coeur le mauvais
Nom Original : Son Gohan (孫悟飯) (Prononcez Sonn' GoHann)
Nom dans la VF de l'anime : Sangohan
Nom Original : Son Goten (孫悟天 ) (Prononcez Sonn' Gotenn)
Nom dans la VF de l'anime : Sangoten
Nom Original :  Bejîta (ベジータ) (Prononcez Bédjita)
Nom dans la VF de l'anime : Végéta, L'ennemi, Le guerrier de l'espace
Nom Original : Torankusu (トランクス)(Prononcez Tolannk'ss)
Nom dans la VF de l'anime : Trunks, Trunck
Nom Original :  Kuririn (クリリン) (Prononcez Kulilinn)
Nom dans la VF de l'anime : Krilin
Nom Original : Kami-sama (神様) (Prononcez Kami-ssama)
Nom dans la VF de l'anime : Le tout puissant, Le très haut, Le maître, Le créateur, Dieu (seulement en écran-titre sur la VF)
Nom Original : Mr. Popo (ミスター・ポポ) (Prononcez Mis'taa Popo)
Nom dans la VF de l'anime : (Monsieur) Popo
Nom Original : Karin-sama (カリン様) (Prononcez Kalinn-ssama)
Nom dans la VF de l'anime : Maître Karine, L'hermite de la tour, Matou Malin, Le chat, Le vieux maître
Nom Original : Ten Shin Han (天津飯) (Prononcez Tenn Shinn Hann)
Nom dans la VF de l'anime : Tenshinhan, Tenshin
Nom Original : Chaozu (餃子) (Prononcez Tchaozu)
Nom dans la VF de l'anime : Chaoz
Nom Original : Tsuru Sennin (鶴仙人) (Prononcez Tsulu Sen'ninn)
Nom dans la VF de l'anime : Corbeau géniale, Crane, Le maître des grues, Crème, Mister Crème
Nom Original : Tao Pai Pai (桃白白) (Prononcez Tao Paï Paï)
Nom dans la VF de l'anime : Taopaïpaï, le vilain moustachu, honorable visiteur moustachu
Nom Original : Uranai Baba (占ババ) (Prononcez Ulanaï Baba)
Nom dans la VF de l'anime : Mamie voyante, La diseuse de bonnes aventures, Baba, Baba la voyante, Bulma
Nom Original : Yajirobê (ヤジロベー) (Prononcez Yadjilobé)
Nom dans la VF de l'anime : Yajirobé, Yaji, Balance
Nom Original : Ranchi (ランチ) (Prononcez Lanntchi)
Nom dans la VF de l'anime : Lunch
Nom Original : Enma Daiô (閻魔大王) (Prononcez Enn'ma Daïô)
Nom dans la VF de l'anime : Enma, Yama, Le gardien du poste frontière, Le chef du poste frontière
Nom Original : Kaiô (界王) (Prononcez Kaï-ô)
Nom dans la VF de l'anime : Kaïoh, Kaitoh, Neptune, Le maître, Le roi, Le grand Kaïo, "Mon ami le roi"
Nom Original : Saiyajin (サイヤ人) (Prononcez Saiya-djinn)
Nom dans la VF de l'anime : Guerrier de l'espace
Nom Original : Tsufurujin (ツフル人) (Prononcez Tsufulu-djinn)
Nom dans la VF de l'anime : Tsuful
Nom Original :  Radittsu (ラヂッツ) (Prononcez Ladit'tss')
Nom dans la VF de l'anime : Raditz
Nom Original : Nappa (ナッパ) (Prononcez Nap'pa)
Nom dans la VF de l'anime : Nappa
Nom Original : Furîza (フリーザ) (Prononcez F'liiza)
Nom dans la VF de l'anime : Freezer
Nom Original : Namekkuseijin (ナメック星人) (Prononcez Namek'ksséédjinn)
Nom dans la VF de l'anime : Namek, Nameck , Namec, Super Namek
Nom Original : Dende (デンデ) (Prononcez Denndé)
Nom dans la VF de l'anime : Dendé
Nom Original : Neiru (ネイル) (Prononcez Neil')
Nom dans la VF de l'anime : Nail
Nom Original : Porunga (ポルンガ) (Prononcez Polounnga)
Nom dans la VF de l'anime : Polunga, Le dragon (sacré) de Namek
Nom Original : Bâdakku (バーダック) (Prononcez Baadakk')
Nom dans la VF de l'anime : Bardock, Badack
Nom Original : Zâbon (ザーボン) (Prononcez Zaabonn)
Nom dans la VF de l'anime : Zarbon
Nom Original : Dodoria (ドドリア) (Prononcez Dodolia)
Nom dans la VF de l'anime : Dodoria, Doria
Nom Original : Ginyû (ギニュー) (Prononcez Guy-Nyuu)
Nom dans la VF de l'anime : Gineu, Force du Mal
Nom Original : Jîsu (ジース) (Prononcez Jiiss')
Nom dans la VF de l'anime : Jeece, Force Astrale
Nom Original : Rikûmu (リクーム) (Prononcez Likuumm')
Nom dans la VF de l'anime : Recoom, Force Brutale
Nom Original : Bâta (バータ) (Prononcez Baata)
Nom dans la VF de l'anime : Barta, Force Infernale
Nom Original : Gurudo (グルド) (Prononcez Gul'do)
Nom dans la VF de l'anime : Guldo, Force Animale
Nom Original :  Gârikku junia (ガーリック ジュニア) (Prononcez Gaalikku Junia)
Nom dans la VF de l'anime : Garlic Jr.
Nom Original : Mâron (マーロン) (Prononcez Maalonn')
Nom dans la VF de l'anime : Marronne, Marlène
Nom Original : Haiyâ Doragon (ハイヤー・ドラゴン ) (Prononcez Haïya Dolagonn)
Nom dans la VF de l'anime : Petit Dragon
Nom Original :  Dokutâ Gero (ドクター・ゲロ) (Prononcez Dok'taa Gué-lo)
Nom dans la VF de l'anime : Dr. Géro [Docteur Guéro/Jérro]
Nom Original : Ni-jû Gô (20号) (Prononcez Ni Djuu Gô)
Nom dans la VF de l'anime : C-20, N°20
Nom Original : Jû Kyû Gô (19号) (Prononcez Ni Djuu Gô)
Nom dans la VF de l'anime : C-19, N°19
Nom Original : Jû Nana Gô (17号) (Prononcez Djuu Nana Gô)
Nom dans la VF de l'anime : C-17, N°17
Nom Original :  Jû Hachi Gô (18号) (Prononcez Djuu Hatchi Gô)
Nom dans la VF de l'anime : C-18, N°18
Nom Original : Jû Roku Gô (16号) (Prononcez Djuu Loku Gô)
Nom dans la VF de l'anime : C-16, N°16
Nom Original : Seru (セル) (Prononcez Sellu)
Nom dans la VF de l'anime : Cell
Nom Original : Paikûhan (パイクーハン) (Prononcez PaïkuuHann)
Nom dans la VF de l'anime : Paul Kouhane, Paul
Nom Original :  Mr. Satan (ミスター・サタン) (Prononcez Mis'taa Satann)
Nom dans la VF de l'anime : Hercule, Hercule Satan
Nom Original : Bîderu (ビーデル) (Prononcez Biidellu)
Nom dans la VF de l'anime : Videl
Nom Original : Gurêto Saiyaman (グレートサイヤマン) (Prononcez Gulléto Saïyamann)
Nom dans la VF de l'anime : Le guerrier intergalactique
Nom Original : Kaiô Shin (界王神) (Prononcez Kaï-ô Shinn)
Nom dans la VF de l'anime : Neptune, Dieu Kaïoh
Nom Original : Kibito (キビト) (Prononcez Kibito)
Nom dans la VF de l'anime : Kibit, Kibito
Nom Original : Supopobitchi (スポポビチ) (Prononcez S'popobitchi)
Nom dans la VF de l'anime : Sporovitch
Nom Original : Yamû (ヤムー) (Prononcez Yamuu)
Nom dans la VF de l'anime : Yam
Nom Original : Babidi (バビディ) (Prononcez Babidi)
Nom dans la VF de l'anime : Babidi
Nom Original : Majin Buu (魔人ブウ) (Prononcez Ma-Djinn Buu)
Nom dans la VF de l'anime : Boubou
Nom Original : Dâbura (ダーブラ ) (Prononcez Daabula)
Nom dans la VF de l'anime : Dabra
Nom Original : Gotenkusu (ゴテンクス) (Prononcez Gotenn'k'ssu)
Nom dans la VF de l'anime : Gotrunks
Nom Original : Bejitto (ベジット) (Prononcez Bédjit'to)
Nom dans la VF de l'anime : Végéku
Nom Original : Pan (パン) (Prononcez Pann)
Nom dans la VF de l'anime : Pan
Nom Original : Ûbu (ウーブ ) (Prononcez Uu-bu)
Nom dans la VF de l'anime : Oub
Nom Original : Giru (ギル) (Prononcez Gillu)
Nom dans la VF de l'anime : Gigi
Nom Original : Don Kiâ (ドン・キアー) (Prononcez Donn Kiaa)
Nom dans la VF de l'anime : Don Kir
Nom Original : Rejikku (レジック) (Prononcez Lé-Djik'ku)
Nom dans la VF de l'anime : Lezick
Nom Original : Dorutakkî (ドルタッキー) (Prononcez Dollu-tak'ki)
Nom dans la VF de l'anime : Doltaky
Nom Original : Rûdo (ルード) (Prononcez Luudo)
Nom dans la VF de l'anime : Ludé
Nom Original : Rirudo (リルド) (Prononcez Lill'do)
Nom dans la VF de l'anime : Rild
Nom Original : Dr. Myû (ドクター・ミュー) (Prononcez Dok'taa Myuu)
Nom dans la VF de l'anime : Dr. Myu
Nom Original : Bebî (ベビー) (Prononcez Bébii)
Nom dans la VF de l'anime : Le bébé mutant
Nom Original : Sûpâ Jû Nana Gô (スーパー17号 ) (Prononcez Suupaa DjuuNanaGô)
Nom dans la VF de l'anime : Super C-17
Nom Original : Î Shinron (一星龍) (Prononcez ii Shinn Lonn)
Nom Chinois : Yī Xing Long (一星龍)
Nom dans la VF de l'anime : Li Shéron
Nom Original : Ryan Shinron (ニ星龍) (Prononcez Lyann Shinn Lonn)
Nom Chinois : Liàng Xing Long (ニ星龍)
Nom dans la VF de l'anime : Ryan Shéron
Nom Original : San Shiron (三星龍)(Prononcez Sann Shinn Lonn)
Nom Chinois : Sān Xing Long (三星龍)
Nom dans la VF de l'anime : San Shéron
Nom Original : Sû Shinron (四星龍) (Prononcez Suu Shinn Lonn)
Nom Chinois : Sì Xing Long (四星龍)
Nom dans la VF de l'anime : Suu Shéron
Nom Original : Û Shinron (五星龍) (Prononcez uu Shinn Lonn)
Nom Chinois : Wŭ Xing Long (五星龍)
Nom dans la VF de l'anime : Uu Shéron
Nom Original : Ryû Shinron (六星龍) (Prononcez Lyuu Shinn Lonn)
Nom Chinois : Liù Xing Long (六星龍)
Nom dans la VF de l'anime : Ryu Shéron
Nom Original : Chî Shinron (七星龍) (Prononcez Tchii Shinn Lonn)
Nom Chinois : Qī Xing Long (七星龍)
Nom dans la VF de l'anime : Chi Shéron
Objets
Nom Original : Doragonbôru (ドラゴンボール) (Prononcez Dolagonn Bôllu)
Nom dans la VF de l'anime : Boule de cristal, Boules du dragon, Boules sacrées du dragon, Les boules magiques
Nom Original : Î Shinchû (一星珠) (Prononcez ii Shinn Tchuu)
Nom Chinois : Yī Xīngqiú (一星珠)
Nom dans la VF de l'anime : Boule à une étoile
Nom Original : Aru Shinchû/Ryan Shinchû (ニ星珠) (Prononcez Allu Shinn Tchuu et Lyann Shinn Tchuu)
Nom Chinois : Èr Xīngqiú / Liàng Xīngqiú (ニ星珠)
Nom dans la VF de l'anime : Boule à deux étoiles
Nom Original : San Shinchû (三星珠) (Prononcez Sann Shinn Tchuu)
Nom Chinois : Sān Xīngqiú ((三星珠)
Nom dans la VF de l'anime : Boule à trois étoiles
Nom Original : Sû Shinchû (四星珠) (Prononcez Suu Shinn Tchuu)
Nom Chinois : Sì Xīngqiú (四星珠)
Nom dans la VF de l'anime : Boule à quatre étoiles
Nom Original : Û Shinchû (五星珠) (Prononcez Uu Shinn Tchuu)
Nom Chinois : Wŭ Xīngqiú (五星珠)
Nom dans la VF de l'anime : Boule à cinq étoiles
Nom Original : Ryû Shinchû (六星珠)(Prononcez Lyuu Shinn Tchuu)
Nom Chinois : Liù Xīngqiú (六星珠)
Nom dans la VF de l'anime : Boule à six étoiles
Nom Original : Chî Shinchû (七星珠)(Prononcez Tchii Shinn Tchuu)
Nom Chinois : Qī Xīngqiú (七星珠)
Nom dans la VF de l'anime : Boule à sept étoiles
Nom Original : Doragon Rêdâ (ドラゴンレーダー) (Prononcez Dolagonn Réédaa)
Nom dans la VF de l'anime : Le détécteur, Le radar
Nom Original : Nyoibô (如意棒) (Prononcez Nyoï-bô)
Nom dans la VF de l'anime : Bâton Magique
Nom Original : Kinto-Un (筋斗雲) (Prononcez Kinn-to 'Ounn)
Nom dans la VF de l'anime : Nuage Magique, Nuage bleu, Nuage supersonic, Le nuage, Kinto
Nom Original : Hoi-Poi Kapuseru (ホイポイカプセル) (Prononcez Hoï Poï Kap'ssellu)
Nom dans la VF de l'anime : LA capsule, La capsule magique, Les capsules
Nom Original : Bashôsen (芭蕉扇) (Prononcez Bashôssenn)
Nom dans la VF de l'anime : L'éventail magique
Nom Original : Sukautâ (スカウター雲) (Prononcez S'ka-utaa)
Nom dans la VF de l'anime : Un détécteur, Appareil, Dispositif permettant de...